Layanan Profesional Penerjemah Bahasa Inggris di Jakarta Barat

Pengantar

Memasuki era globalisasi, kebutuhan akan penerjemahan dokumen menjadi semakin meningkat. Terutama di kota metropolitan seperti Jakarta Barat, permintaan atas layanan penerjemahan berkualitas sangat tinggi. Baik untuk keperluan bisnis, akademik, hukum, maupun pribadi, dokumen-dokumen penting perlu diterjemahkan dengan akurat dan profesional. Dalam artikel ini, kita akan membahas secara mendalam mengenai layanan penerjemah bahasa Inggris di Jakarta Barat, mulai dari keunggulan, biaya, hingga tips memilih penyedia jasa terbaik.

Mengapa Membutuhkan Penerjemah Bahasa Inggris?

Bahasa Inggris merupakan bahasa internasional yang memegang peranan penting dalam berbagai sektor kehidupan. Banyak dokumen penting, seperti kontrak bisnis, materi akademik, dan dokumen hukum, ditulis dalam bahasa Inggris. Oleh karena itu, dibutuhkan jasa penerjemah yang mampu mengalihbahasakan dokumen tersebut ke dalam bahasa Indonesia dengan akurat dan terpercaya. Selain itu, penerjemah bahasa Inggris juga diperlukan untuk memfasilitasi komunikasi antara pihak-pihak yang berbeda bahasa. Misalnya, dalam pertemuan bisnis internasional, negosiasi kontrak, atau konferensi akademik, kehadiran penerjemah lisan (interpreter) sangat membantu kelancaran proses tersebut.

Jenis Layanan Penerjemah Bahasa Inggris di Jakarta Barat

Secara umum, layanan penerjemah bahasa Inggris di Jakarta Barat dapat dibagi menjadi dua kategori utama, yaitu penerjemahan tertulis dan penerjemahan lisan (interpreting).

Penerjemahan Tertulis

Penerjemahan tertulis meliputi pengalihbahasaan dokumen-dokumen tertulis dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Beberapa jenis dokumen yang biasa diterjemahkan antara lain:

  • Dokumen bisnis, seperti kontrak, perjanjian, laporan keuangan, dan proposal
  • Dokumen akademik, seperti jurnal penelitian, skripsi, tesis, dan disertasi
  • Dokumen hukum, seperti akta, sertifikat, dan putusan pengadilan
  • Dokumen pribadi, seperti ijazah, akta kelahiran, dan buku nikah
  • Dokumen teknis, seperti manual, spesifikasi produk, dan laporan penelitian

Dalam penerjemahan tertulis, penerjemah harus memastikan keakuratan dan kesesuaian makna antara teks sumber dan teks sasaran. Selain itu, penerjemah juga harus memperhatikan gaya bahasa, terminologi, dan konteks budaya yang tepat.

Penerjemahan Lisan (Interpreting)

Penerjemahan lisan atau interpreting melibatkan penerjemah yang bertugas menyampaikan pesan lisan dari satu bahasa ke bahasa lainnya secara real-time. Layanan ini biasanya dibutuhkan dalam situasi seperti:

  • Pertemuan bisnis internasional
  • Konferensi atau seminar akademik
  • Sidang pengadilan
  • Kunjungan wisata atau perjalanan dinas
  • Wawancara kerja atau pelatihan

Terdapat dua jenis utama penerjemahan lisan, yaitu konsekutif dan simultan. Dalam penerjemahan konsekutif, penerjemah menunggu pembicara menyelesaikan kalimat atau paragraf sebelum menerjemahkannya. Sementara dalam penerjemahan simultan, penerjemah menyampaikan terjemahan secara bersamaan dengan pembicara menggunakan peralatan khusus.

 

Anindyatrans Kantor Penerjemah Bahasa Inggris di Jakarta Barat

Anindyatrans adalah kantor penyedia jasa penerjemah bahasa Inggris di Jakarta Barat yang terpercaya dan profesional memiliki beberapa keunggulan, antara lain:

  1. Keakuratan Terjemahan: Anindyatrans memiliki penguasaan bahasa yang mendalam, sehingga dapat memastikan keakuratan terjemahan dan menghindari kesalahpahaman.
  2. Kualitas Terjemahan: Selain akurat, terjemahan yang dihasilkan Anindyatrans juga memperhatikan gaya bahasa, terminologi, dan konteks budaya yang tepat.
  3. Efisiensi Waktu: Dengan mempercayakan penerjemahan kepada Anindyatrans, Anda dapat menghemat waktu dan fokus pada pekerjaan utama Anda.
  4. Keamanan Dokumen: Anindyatrans memiliki kebijakan kerahasiaan yang ketat untuk melindungi keamanan dokumen Anda.
  5. Legalitas Terjemahan: Untuk dokumen-dokumen penting seperti ijazah atau akta, Anindyatrans dapat memberikan terjemahan resmi yang memiliki kekuatan hukum.

 

Anindyatrans Kantor Penerjemah Bahasa Inggris Terbaik di Jakarta Barat

Dengan banyaknya penyedia jasa penerjemah bahasa Inggris di Jakarta Barat, Anindyatrans memberikan beberapa faktor penting untuk menjadi yang terbaik, antara lain:

  1. Kredibilitas dan Pengalaman: memiliki reputasi baik, berpengalaman, dan diakui secara legal oleh pemerintah atau lembaga terkait.
  2. Spesialisasi: memiliki spesialisasi di bidang yang sesuai dengan kebutuhan Anda, seperti hukum, bisnis, atau akademik.
  3. Keamanan Dokumen: memiliki kebijakan kerahasiaan yang ketat dan sistem keamanan yang memadai untuk melindungi dokumen Anda.
  4. Waktu Pengerjaan: Anindyatrans dapat menyelesaikan pekerjaan tepat waktu.
  5. Biaya: biaya yang ditawarkan oleh Anindyatrans adalah harga yang kompetitif tanpa mengorbankan kualitas.
  6. Pelayanan Pelanggan: Anindyatrans menanggapi pertanyaan dan permintaan Anda. Pelayanan pelanggan yang baik akan memudahkan proses penerjemahan.

 

Biaya

Biaya penerjemah bahasa Inggris di Anindyatrans dapat bervariasi tergantung pada beberapa faktor, seperti jenis dokumen, jumlah halaman, tenggat waktu, dan apakah penerjemah tersumpah diperlukan atau tidak. Secara umum, biaya penerjemahan tertulis dihitung per kata atau per halaman. Berikut adalah kisaran biaya yang umum di Jakarta Barat:

  • Penerjemah biasa: Rp. 50.000 – Rp. 150.000 per halaman hasil
  • Penerjemah tersumpah: Rp. 100.000 – Rp. 350.000 per halaman hasil

Untuk penerjemahan lisan (interpreting), biaya biasanya dihitung per hari kerja atau per jam. Kisaran biaya yang umum adalah:

  • Penerjemah konsekutif: Rp. 3.500.000 – Rp. 5.000.000 per hari kerja
  • Penerjemah simultan: Rp. 7.500.000 – Rp. 10.000.000 per hari kerja

Perlu diingat bahwa biaya tersebut hanya estimasi dan dapat berubah sesuai dengan kompleksitas pekerjaan, keahlian penerjemah, dan kebijakan penyedia jasa penerjemah.

 

Pentingnya Menggunakan Penerjemah Tersumpah

Dalam beberapa situasi, Anda mungkin membutuhkan jasa penerjemah tersumpah (sworn translator) untuk menerjemahkan dokumen-dokumen penting. Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang telah diakui secara legal oleh pemerintah dan diambil sumpahnya untuk menerjemahkan dokumen dengan akurat dan jujur.

Dokumen-dokumen yang biasanya memerlukan penerjemah tersumpah antara lain:

  • Ijazah dan transkrip nilai
  • Akta kelahiran, akta nikah, dan akta kematian
  • Sertifikat keahlian atau lisensi
  • Dokumen hukum, seperti putusan pengadilan atau kontrak bisnis
  • Dokumen imigrasi, seperti paspor atau visa

Terjemahan resmi dari Anindyatrans memiliki kekuatan hukum yang sama dengan dokumen aslinya. Oleh karena itu, terjemahan tersebut dapat digunakan untuk keperluan legal, seperti pendaftaran sekolah, proses imigrasi, atau persidangan pengadilan.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah di Jakarta Barat yang profesional dan terpercaya untuk keperluan bisnis maupun pribadi yang tidak hanya mahir dalam kedua bahasa, tetapi juga memahami kebutuhan spesifik Anda. Dengan mempertimbangkan faktor-faktor seperti keahlian, kecepatan, kerahasiaan, dan biaya. Anindyatrans merupakan jasa penerjemah bersertifikat yang berpengalaman dalam menerjemahkan putusan pengadilan, baik putusan pengadilan umum, pengadilan agama, pengadilan niaga, maupun pengadilan arbitrase. Selain putusan pengadilan, kami juga berpengalaman dalam menerjemahkan dokumen hukum lainnya seperti Undang-Undang, Peraturan Pemerintah, Surat Edaran Mahkamah Agung, Peraturan Mahkamah Agung, Peraturan Daerah, Peraturan Perusahaan, Perjanjian, Akta Notaris dan dokumen resmi lainnya.

Kontak:

Email: cs@anindyatrans.com

Telepon: +62218452261

Whatsapp: +62-81310304594

post

Tantangan Berat Yang Dihadapi Penerjemah Inggris Indonesia Tersumpah

tantangan anindyatrans

tantangan anindyatrans


Penerjemahan adalah kegiatan menulis kembali suatu teks yang ada dalam bahasa yang sama sekali berbeda. Pada awalnya, penerjemahan dimulai untuk membantu para raja memahami bahasa para pelancong yang mengunjungi negeri mereka. Penerjemahan sekarang telah menjadi profesi sepenuhnya dengan banyak perguruan tinggi yang menyediakan kursus dalam penerjemahan berbagai bahasa.

Diantara semua pasangan bahasa, pasangan Bahasa Indonesia – bahasa Inggris adalah salah satu yang paling sulit dikerjakan. Menemukan penerjemah Inggris Indonesia tersumpah mungkin mudah tapi pelaksanaannya mungkin tidak semudah kelihatannya. Berikut ini adalah masalah yang dihadapi oleh para penerjemah Inggris Indonesia ketika menangani kombinasi bahasa unik ini.

1) Banyak kata untuk kata yang sama – Dalam Bahasa Indonesia ada 4 kata untuk ‘rice’ sedangkan hanya ada 1 kata dalam bahasa Inggris untuk hal yang sama. Demikian halnya bahasa Inggris punya dua kata terpisah untuk ‘toe’ dan ‘finger’ sementara bahasa Indonesia hanya punya satu kata untuk keduanya. Hal ini menimbulkan ketidaksesuaian dalam penerjemahan dan hasilnya adalah reproduksi dokumen yang salah.

2) Penggunaan kata ganti secara ekstensif – Sementara bahasa Inggris hanya menggunakan satu kata ganti yaitu ‘you’ untuk memanggil seseorang, dalam Bahasa Indonesia ada sebanyak 52 kata untuk panggilan yang sama. Oleh karena itu, kapan saja penerjemah memulai pekerjaannya, sulit untuk mempertahankan kualitas dan arti kata sandang semula. Setiap penggunaan kata secara keliru pada akhirnya akan mengubah seluruh inti dari tulisannya.

3) Penggunaan kata generik – Bahasa Indonesia menggunakan satu kata generik untuk banyak benda, jadi jika Anda berbicara tentang bulu burung atau bulu binatang, hanya ada satu kata untuk hal yang sama. Jadi jika kedua kata tersebut muncul dalam kalimat yang sama maka terjemahan Anda menjadi campur aduk dan salah.

4) Kata sifat yang hilang- Bahasa Inggris dianugerahi dengan sejumlah kata sifat yang akan digunakan dalam situasi yang sesuai, namun hal itu tidak berlaku pada Bahasa Indonesia. Jadi kalimat deskriptif jelas-jelas kemungkinan menimbulkan persoalan dalam teks akhirnya.

5) Tidak adanya kata panggilan – Panggilan yang Anda gunakan untuk anak kecil adalah sama untuk orang tua. Tidak ada kata penghormatan dalam Bahasa Indonesia sementara dalam bahasa lain Anda menemukan sekurang-kurangnya 2-3 kata panggilan menurut usia orang yang Anda ajak bicara. Dalam situasi tersebut, penting bagi penerjemah untuk menambahkan kata-katanya sendiri untuk membuat kalimat tersebut lebih kredibel. Hal ini tidak tepat karena kebanyakan aturan dasar penerjemahan bukan untuk menambahkan kata-kata Anda sendiri.

Budaya Indonesia dan bahasa Inggris sangat berbeda, sehingga menimbulkan kejanggalan dalam penerjemahannya. Bagi penerjemah Inggris Indonesia tersumpah, menangani kombinasi ini sulit dikerjakan namun jika ia cukup hati-hati untuk melepaskan pemikiran tertentu sebelum memulai, maka pekerjaan yang sama dapat diselesaikan dengan cemerlang. Cukup diingat bahwa kombinasi ini mungkin tidak memperkenankan Anda mencapai tingkat ketelitian yang sama dengan bahasa lain karena keanekaragaman yang ada diantara kedua bahasa tersebut dan baik pekerjaan maupun output Anda keduanya akan memperlihatkan peningkatan yang layak dipuji.

Bahan Acuan

http://www.masterstudies.com/Mass-Media-Translation-MA/China/XJTLU/

http://artsonline.monash.edu.au/translation-interpreting/

https://www.atanet.org/certification/eligibility_approved.php

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung, Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.