post
Penerjemah Tersumpah

Bagaimana Jasa Penerjemahan Tersumpah Anindyatrans Akan Mengubah Strategi Bisnis Anda

sworn translation service anindyatrans strategy

sworn translation service anindyatrans strategy


Proses menerjemahkan dokumen hukum asli kedalam bahasa berbeda yang masih diakui dan disetujui sebagai dokumen hukum setelah diterjemahkan disebut sebagai penerjemahan tersumpah. Keunggulan penerjemahan tersumpah adalah bahwa dokumen yang diterjemahkan memiliki keberlakuan hukum yang sama dengan dokumen asli. Dokumen yang dibuat oleh penerjemah tersumpah disajikan dalam format tertentu yang dapat diterima oleh negara bersangkutan. Penerjemahan tersumpah digunakan terutama untuk menerjemahkan surat dan dokumen resmi dan hukum. Dokumen tersebut meliputi:

  1. Surat Kuasa
  2. Putusan Pengadilan
  3. Ijazah
  4. Akte
  5. Sertifikat Pendaftaran Perusahaan
  6. Surat Pernyataan
  7. Izin/Lisensi

Jenis penerjemahan ini khususnya digunakan untuk dokumen yang perlu disampaikan di hadapan Pengadilan atau lembaga publik.

Perbedaan mendasar antara penerjemahan resmi dan penerjemahan tersumpah adalah bahwa pada penerjemahan tersumpah, dokumen yang diterjemahkan dicap dan ditandatangani oleh penerjemah tersumpah resmi dan sama berlakunya dengan dokumen resmi. Dokumen yang diterjemahkan dalam penerjemahan tersumpah hanya dapat diberikan di atas kertas dan harus mencantumkan cap dan tanda tangan resmi penerjemah. Akan tetapi, dokumen aslinya dapat dikirim melalui surat elektronik atau faksimili.

Karena maraknya bisnis di bidang jasa penerjemahan, kehadiran penerjemah tersumpah merupakan kebutuhan yang mendesak. Terutama dalam kasus dimana surat pernyataan disusun dalam bahasa asing, kehadiran penerjemah tersumpah menjadi sangat penting. Di kebanyakan negara, penerjemah tersumpah adalah orang-orang yang ditunjuk oleh departemen pemerintah khusus dan mereka berwenang untuk menerjemahkan dari satu bahasa asing ke bahasa lain. Di banyak negara, penerjemah tersumpah digunakan untuk menerjemahkan dokumen pengadilan namun mereka juga berwenang untuk melakukan penerjemahan pribadi.

Bidang subyek hukum bergantung pada budaya; setiap persidangan tingkat internasional dengan penerjemahan yang tidak sesuai atau tidak akurat dapat berakhir runyam. Seringkali pengacara harus berurusan dengan hukum internasional yang mencakup dokumen hukum yang memiliki beragam sumber bahasa. Jadi orang-orang perlu memahami arti penting dan kebutuhan akan jasa penerjemahan. Permintaan akan penerjemahan dokumen perusahaan semakin meningkat karena pertumbuhan perdagangan internasional. Setiap hari orang-orang harus berurusan dengan banyak dokumen namun penerjemahan tersumpahlah yang paling banyak diminta.

Lebih penting lagi, penerjemahan tersebut tidak dapat disahkan melalui surat elektronik dan faksimili. Penerjemahan resmi menjadi dokumen yang sah hanya jika ditandatangani bersama-sama beserta cap penerjemah tersumpah. Baru-baru ini, popularitas penerjemahan resmi telah tumbuh pesat dan begitu juga kebutuhan akan penerjemah tersumpah yang memenuhi syarat.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung, Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

post
Penerjemah Tersumpah

4 Alasan Pentingnya Mendapatkan Jasa Legalisasi dari Penerjemah Resmi

jasa legalisasi anindyatrans

jasa legalisasi anindyatrans


Menggunakan jasa legalisasi bermutu tinggi dapat sangat bermanfaat bagi Anda terutama jika Anda punya banyak materi yang perlu diterjemahkan dan dilegalisasi. Hal ini berarti bahwa jika dalam bidang kerja Anda secara rutin memerlukan legalisasi, Anda harus memastikan bahwa Anda menyewa penerjemah resmi. Berikut ini adalah alasan utama mengapa setiap kali Anda menyewa penerjemah Anda harus memastikan bahwa penerjemah tersebut adalah penerjemah resmi.

  • Layanan Terpercaya

Benar bahwa terdapat banyak individu dan agensi yang memberikan layanan tersebut. Namun hanya penerjemah tersumpah yang dapat benar-benar dipercaya dengan memberikan layanan bermutu yang tidak akan mengecewakan Anda. Ketika Anda menyewa penerjemah tersumpah, Anda mendapatkan ketenangan pikirankarena Anda tahu bahwa hasil akhirnya bermutu tinggi. Ini adalah sesuatu yang tidak dapat Anda peroleh dari penerjemah yang bukan tersumpah karena kemungkinan besar mereka tidak akan bekerja dengan serius. Mereka yang bukan penerjemah tersumpah mungkin menyelesaikannya dengan lebih cepat tapi ini karena mereka tidak berkonsentrasi untuk memberikan Anda hasil yang dibutuhkan.

  • Hasil Bermutu Tinggi

Penerjemah tersumpah membutuhkan waktu untuk melakukan pengamatan pendahuluan sehingga mereka dapat menerjemahkan dengan akurat tanpa kesalahan. Hal ini penting karena Anda selalu dijamin mendapatkan layanan penerjemahan bermutu tinggi. Namun mereka yang bukan penerjemah tersumpah biasanya menganggap pengamatan pendahuluan sebagai buang-buang waktu dan sebagai akibatnya mutu pekerjaan mereka rendah.

  • Berkurangnya Beban Kerja

Jika Anda punya banyak pekerjaan yang memerlukan penerjemahan Anda akan membutuhkan penerjemah yang akan memberikan Anda hasil sempurna. Ini artinya Anda ingin agar dokumen atau materi tersebut diterjemahkan sedemikian rupa sehingga Anda tidak perlu mengerjakannya lagi. Inilah salah satu alasan utama mengapa disarankan untuk menyewa penerjemah tersumpah karena Anda tahu hasil akhirnya akan sempurna dan sebagai akibatnya Anda akan mendapatkan ketenangan pikiran yang diperlukan.

  • Tugas Selesai Dengan Cepat

Penerjemah tersumpah utamanya mendapatkan penghasilan mereka dari melakukan penerjemahan dan legalisasi. Ini artinya bahwa penerjemahan adalah pekerjaan utama mereka dan karenanya mereka tidak teralihkan perhatiannya oleh hal-hal lain. Ketika Anda memberikan mereka pekerjaan penerjemahan, mereka berfokus sepenuhnya untuk memastikan Anda memperoleh hasil terbaik. Ini artinya mereka memperhatikan bahkan kesalahan kecil yang tidak dapat dilihat dengan mudah oleh orang yang tidak terfokus.

Oleh karena itu, bilamana Anda membutuhkan jasa penerjemahan dan legalisasi, Anda harus memastikan bahwa Anda memperolehnya dari penerjemah resmi.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung, Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

 

post
Penerjemah Tersumpah

Serba Serbi Jasa Terjemahan Tersumpah Anindyatrans

Penerjemah Tersumpah Anindyatrans

Penerjemah Tersumpah Anindyatrans


Jika dua negara berbisnis, maka otoritas asing memerlukan terjemahan banyak surat dan dokumen hukum. Artikel ini menjelaskan berbagai tahap dan tata cara yang diperlukan.

Terjemahan Tersumpah

Terjemahan di bawah sumpah, atau terjemahan tersumpah oleh seorang Penerjemah Ahli yang memiliki hubungan kerja dengan Pengadilan Banding atau Pengadilan Kasasi, yang menjamin bahwa hasil terjemahan tersebut merupakan terjemahan yang sesuai dengan aslinya. Ini adalah jenis terjemahan yang seringkali diperlukan oleh otoritas atau administrasi publik.

Hanya seorang penerjemah tersumpah yang berwenang untuk memberikan hasil terjemahan yang diakui keabsahannya oleh administrasi publik. Penerjemah tersumpah ini adalah seorang ahli dalam artian hukum istilah tersebut, dan pejabat pengadilan yang terlibat memegang satu-satunya titel yang diakui secara resmi yaitu "Penerjemah-Juru Bahasa Ahli di Pengadilan Banding (atau Pengadilan Kasasi)." Agar suatu terjemahan " dijamin sebagai terjemahan sesungguhnya yang sesuai dengan aslinya", terjemahan tersebut harus dibarengi dengan aslinya; dokumen asli dan terjemahannya harus mencantumkan tanda tangan dan cap penerjemah tersebut, serta nomor tanda daftar terjemahan tersebut, yang nomornya berbeda untuk masing-masing dokumen terjemahan.

Perlu diperhatikan bahwa di beberapa negara tertentu, seperti Inggris, titel penerjemah tersumpah itu tidak ada.

Terjemahan Resmi

Terjemahan resmi adalah terjemahan dokumen yang akan digunakan oleh lembaga pemerintah, seperti universitas, sekolah, perusahaan asuransi, atau bahkan calon pemberi kerja di masa depan.

Terjemahan resmi dihasilkan oleh penerjemah profesional yang berkualifikasi untuk memastikan bahwa terjemahannya sesuai dengan dokumen sumber. Penerjemah tersebut diakui oleh perhimpunan penerjemah nasional; dan sertifikat terjemahan yang menerangkan bahwa terjemahan tersebut sesuai dengan aslinya disampaikan bersama dengan terjemahan tersebut.

Pengesahan terjemahan

Pengesahan terjemahan, yang merupakan langkah yang diperlukan bagi apostil atau legalisasi, dapat diberikan gratis di kantor kotamadya, atau, sebagai ganti pembayaran, oleh seorang notaris. Pengesahan adalah prosedur yang mengenali penerjemah bersangkutan dan, selain itu, memastikan bahwa terjemahan tersebut dilaksanakan oleh orang yang berwenang secara hukum; pengesahan tidak memberikan penilaian sama sekali tentang mutu terjemahan atau keotentikan dokumen aslinya.

Oleh karena itu, pengesahan tidak boleh disamakan dengan terjemahan tersumpah, yang merupakan tahap pertama. Dengan demikian, penerjemah ahli yang bersumpah atas terjemahan tersebut, dan merupakan pihak ketiga yang membuktikan keaslian tanda tangan penerjemah tersebut.

Otentikasi: apostil dan legalisasi

Berdasarkan kesepakatan internasional yang dicapai diantara negara-negara di dunia, dokumen dapat:

  • dapat dikenakan legalisir,
  • atau dikenakan apostil, yaitu formalitas yang menggantikan legalisasi untuk dokumen asing,
  • atau dibebaskan dari legalisasi.

Legalisasi dokumen asing adalah formalitas yang memungkinkan keotentikan dokumen hukum yang dikeluarkan di luar negeri,atau dokumen bahasa nasional yang diterjemahkan kedalam bahasa lain. Tata cara ini tidak memvalidasi isi namun bentuk dokumen.

Kata apostil digunakan untuk menunjukkan tata cara legalisasi yang ditaati oleh 97 negara saat ini. Tata cara tersebut ditetapkan oleh Konvensi Hague tanggal 5 Oktober 1961.

Pada prinsipnya, apostil dibubuhkan pada dokumen asli dan pada terjemahan tersumpah. Pengadilan banding yang berwenang untuk dokumen asli adalah pengadilan untuk daerah orang yang mengeluarkanya; untuk terjemahan tersumpah, pengadilan tersebut adalah pengadilan daerah penerjemah. Adapun halnya dengan legalisasi, apostil hanya menegaskan keotentikan tanda tangan, cap atau stempel pada dokumen.

Legalisasi adalah formalitas yang diperlukan oleh suatu otoritas bagi negara asing dimaksudkannya dokumen tersebut ketika tidak ada konvensi dengan negara dimaksud mengenai perihal legalisasi. Oleh karena itu, tindakan administratif yang agak membosankan ini dipakai ketika tata cara sederhana apostil tidak diterima.

Maksud legalisasi adalah membuktikan keaslian dokumen hukum umum atau pribadi yang dibuat sesuai dengan hukum dalam negeri. Legalisasi dapat melibatkan item asli dalam negeri yang dimaksudkan untuk otoritas asing, atau item asing yang dimaksudkan untuk otoritas dalam negeri.

Oleh karena itu, penting untuk terlebih dahulu bertanya tentang jenis dokumen yang dilegalisasi dan segala perjanjian bilateral yang mungkin ada.

Jika Anda ingin mencari penerjemah bahasa tersumpah, segera hub. kami di HP: 0813 1030 4594 Email: anindyatrans1@gmail.com. Dokumen dijamin diterjemahkan dengan kualitas tinggi dan lolos ketika diajukan ke lembaga pemerintahan nantinya.